这里能搜索到更多你想要的范文→
当前位置:好范文网 > 实用范文 > 其他范文 >

《隆中对》原文及翻译(多篇)

发布时间:2023-07-14 11:12:40 审核编辑:本站小编下载该Word文档收藏本文

【编辑】《隆中对》原文及翻译(多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

《隆中对》原文及翻译(多篇)

《隆中对》注释: 篇一

躬:亲自。

陇亩:田地。

好:喜欢。

每:常常。

时:当时。

许,同意。

友善:关系好。口:认为。

信然:确实这样。

屯:驻军防守。

器:器重、重视。

谓……曰:对……说。

与俱来:与(之)俱来。俱。一起。

就见:到那里拜访。就,接近,趋向。

屈致:委屈(他)召他来。致,招致,引来。

枉:委屈。

驾:车马,借车马指刘备。

顾:拜访。

由是:因此。

遂:于是,就。

诣:去,到。这里是拜访的意思。

凡:总共。。

乃见:才见到。

因:于是。

屏:这是命人退避的意思。

倾颓:崩溃、衰败。

奸臣:指董卓、曹操。

窃命:盗用皇帝的命令。

孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。

度德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜)人

信:通“伸”,伸张。

遂:就。

用:因此。

猖獗:这里是失败的意思。

已:停止,罢休。

计:计策。

安:疑问代词,怎么。

出:产生

已来:已,通“以”

不可胜数:数也数不清。胜,尽。

众寡:人少。意思是兵力薄弱。

非惟…,抑亦:不仅……而且

谋:筹划(得当)

挟:挟持,控制。

令:号令。

争锋:争强,争胜。

国险而民附:地势险要,民众归附。

援:外援。

图:谋取。

利:物资。

尽:全部取得

殆:大概。

资:资助,给予。

险塞:地势险要。

天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。

因:依靠。

成:成就,创建。

暗弱:昏庸懦弱。

殷:兴旺富裕。

存恤:爱抚、爱惜。

胄:后代。

信义:诚信仁义。

著:显明。

总揽:广泛地罗致。揽,招致

岩阻:险阻,指形势险要的地方。

修:治理。

政理:政治。

身:亲自。

向:奔向(译为:向……进军)

诚如是:果真像这样。

日:一天天。

乃:于是,就。

《隆中对》原文: 篇二

作者:陈寿(魏晋)

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。宜枉驾顾之。”

由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资,岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一将荆州之军以向宛、洛,身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

《隆中对》翻译: 篇三

诸葛亮在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时的人都不认为是这样。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛友善往来,说是确实这样。

当时先主刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙,难道你不愿意召见他吗?”刘备说:“你和他一起来。”徐庶说:“这个人你可以到他那里去拜访,不可以委屈他,召他上门来,应该亲自去拜访他。”

因此刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到。于是叫旁边的人避开,说:“汉朝的统治崩溃,董卓、曹操先后专权,皇室蒙受风尘。我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要为天下人伸张正义,然而智谋浅短、办法很少,就因此失败,弄到今天这个局面。然而我的志向到现在还没有罢休,您告诉我该采取怎样的办法呢?”

诸葛亮回答道:“自董卓作乱以来,各地豪杰同时兴起,化州为郡,称霸一方的多得数不清。曹操与袁绍相比,名利低微,兵力又少,然而曹操终于打败了袁绍,以弱胜强的原因,不仅仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经三世了,地势险要,民众归附,贤能之士被他所用,孙权这方面可以把他作为外援,而不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水,南边可以直达沿海一带,东面和吴郡、会郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是用兵之地,但是他的主人刘表却没有能力守住它,这大概是天拿来资助的,难道没有夺取它的意图吗?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,是个富饶的'地方,高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁又在北面威胁着他,那里人口众多,物产丰富,刘璋却不知道爱惜。有才能的人都渴望得到贤明的君主。既是皇室的后代,又声望很高,闻名天下,广泛地拢致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治、修理国家;一旦天下形势发生了变化,就派一员率领荆州的军队杀向中原,亲自率领益州的军队打出秦川,百姓谁能不拿着饭食、酒水来欢迎您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉朝的天下,就可以复兴了。”

刘备说:“好!”从此同诸葛亮的情谊一天比一天亲密了。

关羽、张飞等非常不高兴了,刘备就解释给他们说:“我有了孔明,就像鱼有了水。希望各位不要再说什么了。”关羽、张飞才平静下来。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《隆中对》原文及翻译(多篇)范文。

word该篇DOC格式《隆中对》原文及翻译(多篇)范文,共有2387个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载本文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。立即下载:
《隆中对》原文及翻译(多篇)下载
《隆中对》原文及翻译(多篇).doc
下载Word文档到电脑,方便编辑和打印
编辑推荐: 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐
下载该Word文档
好范文在线客服
  • 问题咨询 QQ
  • 投诉建议 QQ
  • 常见帮助 QQ
  • 13057850505