这里能搜索到更多你想要的范文→
当前位置:好范文网 > 实用范文 > 其他范文 >

孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇

发布时间:2023-09-18 12:00:28 审核编辑:本站小编下载该Word文档收藏本文

[前言]孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇

孙楚学驴鸣文言文翻译 篇一

原文

孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”

翻译

孙子荆(孙楚 西晋诗人)仗着自己有才华,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。孙子荆后到,面对尸体痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆抬起头来说道:“让你们这些人活着,却让这样的人死了!”

注译

孙子荆:孙楚,字子荆,晋太原中部(今属山西)人。为人孤傲不群,官至太守。西晋诗人。

王武子:王济,字武子,名士。

以:因为。

推服:推许佩服。

学:学习之类的。

驴:一种哺乳类动物。

鸣:叫声。

雅敬:非常敬重。

体似真声:模拟得体,声音逼真。

黔之驴文言文翻译 篇二

柳宗元最有代表性的是《三戒》,写了一组三篇寓言:《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》。作者把他们放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含义的。下面是黔之驴文言文的翻译,欢迎阅读参考!

原文

黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则(4)无可用,放之山下。虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6)。蔽林间窥之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也(13),甚恐。然往来视之(14),觉无异能者(15)。益习(16)其声,又近出前后,终不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),荡倚冲冒(21),驴不胜(22)怒,蹄(23)之。虎因(24)喜,计之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大阚(28),断其喉,尽其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。

2,好(hào)事者:喜欢多事的人。

3,船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。

4,则:却。

5,庞然,巨大的样子。

6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,神奇的东西。把它当做神

7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。

8,稍出近之:渐渐的接近它。稍:渐渐。

9,慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

10,莫相知: 不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方互相的样子。

11,大骇:非常害怕。

12,远遁:逃到远处。遁:逃走。

13,以为且噬己也。且:将要。噬:咬。

14,然往来视之。然:然而,但是。往来:来来往往。视;观察。

15, 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。

16,习:同“悉”熟悉。益:渐渐。益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。

17,终不敢搏:始终不敢扑击它。搏:击,扑

18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。

(2)稍近,益狎。稍:渐渐。近:走进,靠近。

19,益:更加。

20,狎(xiá):态度亲近而不庄重。

21,荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒, 冒犯

22,驴不胜怒。不胜:不堪,禁不住。胜,能够承担或承受

23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。

24,于是,就

25,计之:盘算这件事。之:指驴子生了气只能踢的情况。

26,技止此耳:技:本领,技能。止:只,仅。此:如此。耳:罢了

27,跳踉(liáng):跳跃。

28,阚(hǎn):同“吼”,怒吼。

29,乃:才。

30,去:离开。

通假字:

1、技止此耳 “止”通“只”,只,不过。

2、益习其声 “习”同“悉”,熟悉。

古今异义:

1、稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微

2、因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为

3、断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往

一词多义:

1、以为

A.虎见之,庞然大物也,以为神(把……当作)

B.以为且噬己也(认为)。2、然

A.慭慭然,莫相知。/庞然大物(。……的样子)

B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但)。3、之

A.黔之驴(的,结构助词)

B.虎见之(它,代词,代驴)

C.蹄之(它,代词,代老虎)

D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)

4、益

A.益习其声(渐渐)

B.益狭(更加)

翻译

黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。运到后却没有用处,便把它放置山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它究竟是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,便逃得远远的;认为驴子将要咬自己,非常害怕。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好像没有什么特殊的本领似的。(老虎)渐渐地听惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但始终不敢向驴子搏击。老虎又渐渐靠近驴子,更加随便地戏弄它,碰撞、倚靠、冲撞、冒犯。驴忍不住发起怒来,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盘算此事想着:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是老虎跳跃起来,大声吼叫,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开哎呀!外形庞大好像有德行,声音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎虽然凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取(驴子)。如今像这样的下场,可悲啊!

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇范文。

word该篇DOC格式孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇范文,共有2394个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载本文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。立即下载:
孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇下载
孙楚学驴鸣文言文翻译精品多篇.doc
下载Word文档到电脑,方便编辑和打印
编辑推荐: 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐 星级推荐
下载该Word文档
好范文在线客服
  • 问题咨询 QQ
  • 投诉建议 QQ
  • 常见帮助 QQ
  • 13869562315